英魂之刃口袋版腾讯
織夢CMS - 輕松建站從此開始!

深圳翻譯,深圳翻譯公司優質品牌,16年專業翻譯機構-諾貝筆翻譯

諾貝筆深圳翻譯前臺
諾貝筆翻譯公司
諾貝筆深圳翻譯公司是一家專注本地化行業長達16年的翻譯公司。諾貝筆翻譯公司所做的本地化不僅僅是簡單的文字翻譯轉換,還必須根據目標語言國家的市場特點、文化習慣、法律等情況進行本地特性開發、界面布局調整等工作。公司創始人何曉智曾任翻譯本地化公司SDL編輯部主編,公司總經理劉鵬也曾翻譯本地化公司SDL編輯部譯員,擁有豐富的本地化服務的經驗。到目前為止已經擁有一支專業化的本地化服務團隊,確保能讓客戶享受到高性價比的服務。

軟件本地化:

自2002年成立便開始使用TRADOS等CAT軟件,為海內外的客戶提供適應亞洲市場和用戶的軟件、網站和文檔的本地化翻譯服務。

  本地化翻譯服務包括:

軟件源代碼資源文件的本地化、軟件用戶界面的本地化、聯機幫助系統的本地化、文檔、手冊本地化、網站本地化、雙字節字符國際化等。可處理的文件格式包括TTX、HTML、RTF、DOC、PDF、FM、RC、CN、HPJ、Java, property、d2w、sql、QuarK等等。

排版本地化:

16年豐富的本地化排版經驗,5組25人專業桌面排版團隊,熟知100多項國際排版慣例,25種專業排版軟件、Windows、Machintosh等系統操作平臺,憑借27步嚴苛質量控制流程,為客戶提供多語言和跨平臺的本地化桌面排版服務。

  排版實力強大,優勢明顯:

  1. 強大的專業字庫,支持亞洲雙字節語言、西歐語、絕大多數東歐以及中東語等多達30多種語言;

  2. 支持RTL、LTR以及雙向語言混排;

  3. 支持英文系統、亞語系統、CE系統、ME系統等語言作業環境;

  4. 支持InDesign、FrameMaker、Illustrator、CorelDraw、Freehand、QuarkXpress、PageMaker、Office等排版軟件;

  5. 可處理圖片格式包括EPS、PSD、CDR、TIF、JPG、GIF、WMF等等;

  6. 細節服務包括:文檔格式轉換、顏色、字體和圖像選擇、文檔排版設置、圖像、圖形編輯、終語言文檔生成、PDF和PostScript生成、制作膠片、輸出硬拷貝。


1.困擾一
如果把我的本地化翻譯項目交給一家
翻譯公司,他們的本地化翻譯服務不
太專業,怎么辦?
2.困擾二
公司找人做得本地化翻譯與當地
人的風俗習慣不符,怎么辦?
3.困擾三
公司之前做得本地化翻譯有些
問題,找之前做得人修改卻修
改不了,怎么辦?
4.困擾四
公司準備開拓海外多國市場,并且打響我們的品牌,但一直苦于找不到合適的本地化翻譯公司,怎么辦?
  • 諾貝筆翻譯公司 諾貝筆公司優勢 諾貝筆公司
  • 公司創始人何總曾任本地化翻譯公司SDL主編
    ISO9001質量管理體系認證通過的翻譯公司
    公司資
    質實力
    公司規模較小,體制不完善,大多只有幾個譯員組成的翻譯工作室,沒有正規的本地化翻譯資質
  • 16年的沉淀:軟件、本地化翻譯、DTP排版、網站
    等工程師等一支強大的本地化翻譯團隊
    本地化
    團隊
    本地化翻譯人員有限,本地化翻譯不專業;本地化翻譯服務效率低
  • 精通所有版本的本地化翻譯軟件,如:SDLX
    Trados studio、Idiom、Possal等
    技術
    性強
    沒有所有本地化翻譯服務軟件的處理能力,只能進行外包
  • 除了擁有專業的本地化翻譯團隊和超強的技術優勢外,
    我們的項目經理還可以嚴格控制項目處理流程
    服務
    性好
    本地化翻譯人員數量有限,只能身兼數職,達不到客戶的要求
  • 并非只追求項目的利潤大化
    而是為客戶提供較高性價比的服務。
    性價
    比高
    追求利潤大化
    本地化翻譯服務質量差
  • 質量不過關,無條件免費修改,全額退款,
    戶投訴率低,客戶滿意度98%
    售后
    服務
    投訴率較高并且修改不及時,有時需要修改3次以上, 浪費客戶的時間,還不如客戶自己處理
諾貝筆翻譯

諾貝筆翻譯

作為一家擁有10多年翻譯經驗和本地化翻譯服務供應商,諾貝筆不僅有擁有一支優秀的翻譯團隊,而且鍛煉出一支專業的本地化翻譯工程團隊,團隊成員由軟件工程師本地化工程師DTP排版工程師網站工程師等組成。為不同的項目提供專業的解決方案。

諾貝筆翻譯

本地化翻譯項目類型多種多樣,不同的項目用到不同的技術和工具,在諾貝筆,我們經驗豐富的工程師熟悉所有專業軟件的使用。如左邊的截圖是我們本地化翻譯服務常用的一些軟件的版本、功能和使用平臺的截圖。專業的軟件成就專業的技術!

諾貝筆翻譯

除了擁有專業的本地化翻譯團隊和超強的技術優勢,我們的項目經理可以嚴格控制項目處理流程。保證項目的高質量并按時交給客戶。全程高效的服務只為您對我們服務的放心!好產品才會有好服務,我們只做讓您滿意的服務。

諾貝筆翻譯

為了和客戶保持長期性合作,在保證質量的前提下,諾貝筆并非只追求項目的利潤大化,而是為客戶提供較高性價比的服務。高性價比服務是您實惠而又放心的服務!我們的服務宗旨是:只做讓您滿意的服務!

諾貝筆鄭重承諾:質量不過關,無條件修改,甚至全額退款!

諾貝筆翻譯 客戶見證Customer witness

SDL 供應商經理 Kevin

SDL 供應商經理 Kevin

SDL是一家全球信息管理解決方案的領先供應商公司,與我們有著長期合作。SDL供應商經理 Kevi與我們合作之后說:" 感謝諾貝筆多年來提供的本地化項目服務,你們的本地化翻譯和桌面排版一直很專業,希望繼續合作!"

SDL 供應商經理 Kevin
惠普產品本地化經理 Tom

惠普產品本地化經理 Tom

惠普是一家是一家來自美國的資訊科技公司,主要專注于軟件、計算機與資訊服務等業務。惠普產品本地化經理 Tom在與我們合作之后說:"真沒想到,我們的新款打印機產品說明書在這么短的時間內打造出多國語言版本,你們很專業!"

惠普產品本地化經理 Tom
Sony 產品中國區主任 黃先生

Sony 產品中國區主任 黃先生

Sony是世界早便攜式數碼產品的開創者,是世界大的電子產品制造商之一、世界電子游戲業三大巨頭之一。Sony 產品中國區主任 黃先生在與我們合作之后說道:"感謝諾貝筆全體工程人員,你們本地化技術太出色了!"

Sony 產品中國區主任 黃先生
LionBridge 項目經理 Lily

LionBridge 項目經理 Lily

LionBridge是一家提供翻譯、在線營銷、全球內容管理和應用程序測試解決方案的公司。LionBridge 項目經理 Lily在與我們合作圓滿成功之后說:"多謝貴公司提供的本地化翻譯服務,此項目我們的客戶非常滿意。希望繼續合作!"

LionBridge 項目經理 Lily

諾貝筆榮譽證書諾貝筆企業風采

更多>>常見問題解答

  • 翻譯速度的快慢能否判斷翻譯公司好壞?
    深圳翻譯公司諾貝筆覺得翻譯可以分為兩種情況:
    第一,客戶對翻譯項目需求的時間要求不緊迫。這種情況,諾貝筆的建議是盡可能給翻譯公司多的時間保證翻譯質量達到好。
    第二,客戶對翻譯項目的確有著時間上的緊迫性并且提供足夠的費用。這種情況下,諾貝筆翻譯公司將在第一時間成立專項小組,對項目進行分析,隨后分配任務翻譯,并 且有專門人員在翻譯任務結束后進行校稿,保證譯文在指定時間內完成的同時能保證譯文的結構、行文、文筆等各方面也足夠完美。
    因此,綜上所述,單純以翻譯速度來判斷翻譯公司實力是不對的,畢竟翻譯是一項綜合時間、腦力與能力的工作,要做到完美也就是這三者的完美結合。
  • 翻譯公司為什么還要收取定金?
    其實很多行業中都有收取定金的規定,翻譯公司也不例外。定金可以保證我們翻譯公司的翻譯工作有序進行,因為翻譯行業不象其他行業有實在產品的存在,翻譯工作是腦力和時間的結合體,翻譯公司的翻譯員是要付出勞動力的。
  • 深圳專業翻譯公司哪家好?
    一般客戶在尋找一家翻譯公司前,都會習慣性問“深圳翻譯公司哪家好”這個話題,深圳翻譯公司諾貝筆歷經10余年風雨的考驗,先后為數千家企事業單位和個人提供過翻譯服務。
    諾貝筆翻譯公司一次又一次用卓越的成果證明了天道酬勤的事實。2008年,諾貝筆公司不僅成為深圳譯協會員單位,而且成為了中國翻譯協會的會員單位。2009年,諾貝筆榮獲年度深圳譯協優秀翻譯企業的殊榮。世博會開幕前夕,諾貝筆接下世博會智能導游器翻譯項目。2010年,隨著諾貝筆影響和對翻譯界貢獻的擴大,中國翻譯協會任命諾貝筆為中國翻譯協會理事成員單位。
  • 如何選擇一家高質量專業翻譯公司?
    1.翻譯質量;
    2.國內翻譯市場;
    3.翻譯人員;
    4.誠信;
    5.電話或Email咨詢;
    6.根據翻譯公司以前的譯稿作出判斷;
    7.翻譯公司聲譽。
  • 翻譯公司諾貝筆對翻譯測試的字數限定?
    1. 一般測試的文字是客戶自己從要翻譯的文件中挑選的一部分,客戶可以挑選比較難或者比較有代表性的文字給我們做測試。所以這樣一段200字左右的翻譯測試是完全可以看出一家翻譯公司的翻譯水平的。
    2. 翻譯測試是不收取客戶的任何費用的,而翻譯公司需要支付翻譯這個測試文件的譯員費用,費用是按翻譯字數計算的,所以需要限定測試字數來控制成本。
  • 當翻譯的譯稿工作量較大,翻譯公司如何控制翻譯質量呢?
    在嚴格按照翻譯質量把關的情況下,同時為了能及時完成客戶所給的翻譯任務,諾貝筆翻譯公司靈活地在稿件翻譯過程中,增加翻譯人員的數量以提高翻譯公司整體翻譯效率,翻譯完成后,交由一位資深翻譯編輯人員審核、校對,編輯必須逐句審稿,確定譯稿的準確性之余,還要加以潤色,以及確保整體譯稿的風格一致。編輯責任重大,負95%的責任。

更多>> 行業動態 諾貝筆翻譯新聞

諾貝筆網站全球化翻譯服務100%完美譯術

諾貝筆網站全球化翻譯服務100%完

相信有很多企業在網站宣傳推廣過程中會遇到的困擾就是,目標人群只是局限于國內,而且由于國內的各個行業競爭激烈,所以企業的宣傳推廣收效就少之...

[詳情]

更多>> 諾貝筆翻譯流程

  • 與客服取得聯系
  • 服務報價
  • 簽訂合同
  • 支付預付款
  • 翻譯
  • 提交終稿
  • 售后服務
400-666-3966

更多>>申請翻譯服務

如果您有文件需要進行翻譯;請撥打翻譯熱線:400-666-3966;我們的會在第一時間與您取得聯系,并送上精美禮品一份!

  • 聯 系 人: *
  • 聯系電話: *
  • 郵箱: *
  • 備注:
  • 驗證碼: 看不清?點擊更換換一張
  • ? ? ?
?

翻譯語種

英魂之刃口袋版腾讯 时时彩追号绝招 乐江西时时走势分析 ag电子捕鱼 新版大公鸡七星彩奖表 一分赛 天津时时彩开奖助手 重庆时时历史开奖记录 北京时时官网首页 虚拟足球e球彩走势图 四川时时爱乐 快乐飞艇全天免费计划 新疆时时三星和值