英魂之刃口袋版腾讯
今日下單立減5%
24小時翻譯熱線:400-666-3966
當前位置: 主頁 > 翻譯常見問題 >

客戶如何決定是否用海外譯員翻譯服務?


作者:fanyi02 發布時間:2015-07-28 10:13 瀏覽:

翻譯服務

    當深圳翻譯公司諾貝筆在推薦客戶使用海外譯員翻譯服務時,偶爾會有客戶說:“你們說用海外譯員,這跟我沒有關系,那是你們的事兒,我只要質量!”其實這關乎到客戶切身利益的事情,要根據客戶的具體情況來分析:
 

    當翻譯的文件非常重要的時候,諾貝筆會建議客戶使用母語翻譯,這樣的翻譯成品將會更地道更有保證。海外譯員可以使翻譯文件潤色,使翻譯文件更加接近本土國家的閱讀習慣。
 

    當文件重要性不高,且預算很緊張時,就建議您用國內譯員。質量是不如老外地道,但是外國人可以看得懂。使用國內譯員,對于經濟相對緊張的客戶來說,可以節省費用。國內譯員從質量上也可以達到語言翻譯的準確、流暢, 大程度將目標語言近似地轉換為另一種語言。
 

    當然兩者的收費也是不一樣的,一般客戶會很疑惑為什么海外譯員的價格比國內的貴,其實翻譯服務也猶如企業的產品一樣,產品可以分為高檔和中檔產品,服務也可以分為高質量翻譯和中檔質量翻譯,自然而然,高質量的翻譯價格會高一些,而且海外譯員能夠保證到翻譯 有效的溝通價值,價格上的收費當然會比國內譯員高出不少。




    本文出自深圳市諾貝筆翻譯有限公司盧師爺
 



?★?上一篇:深圳翻譯公司的客戶如何參與翻譯過程? ?★?下一篇:翻譯公司如果不能按時交稿是否有處罰或賠償?




?
英魂之刃口袋版腾讯 北京赛车6码倍投 北京pk赛车直播开奖视频 网赌AG百家了作弊 体球网足球即时比分手 51彩票app手机登录 11选5每天稳赚五十方法 澳搏线上娱乐 重庆时时开奖号码跟投注网站一样 鼎尖娱乐可靠吗 永城彩票怎么注册 斗牛看4张牌抢庄攻略 麻将斗地主棋牌